Les végétaux respirent aussi bien que les animaux.
植物和动物一样能呼吸。
Jouissez de vos projets aussi bien que de vos accomplissement.
享受自己的工作项目,并努力做好它。
L'amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines.
爱情有欢乐有痛苦。
Cette émission concerne les femmes aussi bien que les hommes.
这个广播节目既涉及女人, 涉及男人。
Les camions aussi bien que les voitures consomment tous de l'essence.
无论卡车还是轿车都要用汽油。
J'espère que ton voyage se passera aussi bien que s'est passé le mien.
我希望你的旅程会跟我一样风顺。
Les triomphes aussi bien que les échecs nous appartiennent.
成功属于我们,属于我们。
Ceci devrait se faire au niveau national aussi bien que régional.
在国家一需要这样做,在区域一需要这样做。
Individuellement aussi bien que collectivement, nous pouvons améliorer la situation.
我们可以分别和共同地发挥重大的作用。
Ils exploitent sans scrupule les enfants aussi bien que d'autres personnes.
他们利用儿童,就象他们利用其他人一样,是丝毫不会有任何顾虑的。
Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.
它们不单会影响人类,会影响自然环境。
Ces faits sont connus des autorités locales aussi bien que des fonctionnaires internationaux.
地方当局和国际官员都了解这些事实。
Indiquer les effets favorables aussi bien que les difficultés et les échecs.
请报告有关的困难和以及成效。
Les activités de vérification continuent aussi bien que possible compte tenu des circonstances.
在这种情况下,核查活动正尽其所能而继续。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Nous ne doutons pas que vous y parviendrez aussi bien que par le passé.
我们相信,你将会象过去那样,欣然承担起这项责任。
Ils ont besoin d'éducation sexuelle aussi bien que de préservatifs et autres contraceptifs.
他们需要性教育,需要避孕套和其他避孕工具。
Cela dégagerait des économies financières considérables aussi bien que des économies en énergie.
这将节省大量的经费和能源。
Les Israéliens aussi bien que les Palestiniens ont affirmé leur accord sur certains principes.
以色列人和巴勒斯坦人都宣布他们同意某些原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, ils ne sont pas aussi bien que mes rouleurs.
不,它们比不上我轮滑鞋。
Vous le savez aussi bien que moi, la peste ne pardonne pas.
你们比我清楚,鼠疫是不治之症。"
Et on verra aussi bien que, et on parlera aussi de malgré.
我们会讲解aussi bien que和malgré。
J’aime bien en recevoir aussi, bien que ce soit de plusen plu s rare.
我也很喜欢收到,尽管这越来越少。
Je n'ai plus un vélo de bébé et je fais aussi bien que vous!
我单车不再是婴儿车了,我和你们骑得一样好!
L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.
敌和我们一样知晓内情,所以我们必须不断地转移。
Toi aussi, bien plus que tu ne peux l'imaginer.
“我也是,比你所能想象深。
On essaie de les rendre plus visibles, aussi bien elles que leurs actions.
我们试着让他们和他们行动更明显。
Prenons un deuxième exemple : Elle parle aussi bien français que lui.
她法语说得和他一样好。
Aussi Mrs. Aouda ne fut-elle point aussi bien installée que l’eût désiré Phileas Fogg.
艾娥达所住房舱也完全不象福克先生所希望那样舒服。
Oui, tout le monde le savait, sauf les morts. Allons, Rieux, vous savez aussi bien que moi ce que c'est.
不错,谁都知道,除了死者。好了,里厄,您和我一样清楚这是什么病。"
Et il serait aussi bien chimiste que maçon ou bottier, puisque l’ingénieur avait besoin de chimistes.
既然工程师需化学药品,他就象过去变成泥水匠和皮匠似,一下子又变成化学家了。
Elle ignora pendant quelque temps les conversations dont elle était l’objet en ville, tout aussi bien que les ignorait son père.
城里关于她议论,她好久都不知道,跟她父亲一样。
Oui, monsieur Cyrus, répondit le marin. Vous savez aussi bien que moi qu’il n’y a pas de roches dans le canal.
“是,史密斯先生,”水手答道。“我们都知道,海峡里是没有礁石。”
Non; seulement si vous m’aviez dit désirer venir au Vaudeville ce soir, j’aurais pu vous envoyer cette loge aussi bien que lui.
“没有事,不过如果您早跟我讲今天晚上想到歌舞剧院来,我也会像他一样把这个包厢票子给您送来。”
Bien sûr, on doit avoir des goûts communs, mais j’aime bien aussi que les autres m’apportent quelque chose de nouveau, d’inattendu.
当然,我们有共同爱好,但是我也喜欢其他为我带来一些新东西,一些出乎意料东西。
C'est un domaine en constante évolution aussi bien technologique que médicales. Le radiologue se doit donc de rester à la page.
这是一个不断发展领域,无论是技术是医学。所以放射科医生跟上时代步伐。
Mon avoir était mince aussi bien que le sien ; et, pendant environ deux années, nous ne plantâmes guère que pour notre nourriture.
我们两资本都很少。开始两年,我们只种些粮食为生。
Grâce au soleil qui la chauffait de ses rayons aussi bien que les grandes et riches fleurs du jardin, elle s’épanouissait d’heure en heure.
太阳温暖地、光明地照着它,正如太阳照着花园里那些大朵美丽花儿一样。因此它时时刻刻都在不停地生长。
On a pu croire convenable de cacher ou de déguiser une partie de la réalité, la prudence le voulait aussi bien que la religion.
们可以认为掩盖或者伪装一部分事实是合适,谨慎和宗教也希望如此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释